About Me

My photo
Thanks to a residency at EcoHealth, my verse these days finds inspiration in the specter of future pandemics; for my dissertation at LMU München, where I tutor and edit circulars on poetics and composition, I'm anatomizing the prosody of Robinson's sonnets—I also teach at MVHS and lead the Amerikahaus Literary Circle.

20140402

Interior with Owl I


by Durs Grünbein

Moon shines in the room.  Nothing is real.
Every moment unfathomable; the world,
colossal echo in the labyrinth of the senses.
In the hand, a coin—my talisman.
Seven grams of silver, pure symbol.
Owl, enlighten me, open the eyes.
Beast on the tetradrachme of Attica, help.

Translated by Mark Olival-Bartley

Interieur mit Eule I

von Durs Grünbein

Mond scheint ins Zimmer.  Nichts ist Real.
Jeder Augenblick unergründlich, die Welt
Kolossales Echo im Labyrinth der Sinne.
In der Hand eine Münzemein Talisman.
Siebzehn Gramm Silber, reines Symbol.
Eule, erleuchte mich, öffne die Augen.
Tier auf der Tetradrachme aus Attika, hilf.

NaPoWriMo14 #2


Note:  A recitation can be heard here.


No comments:

Post a Comment