by Francesco Petrarca,
translated by Anthony Mortimer
All you that hear in scattered rhymes the sound
of sighs on which I used to feed my heart
in youthful error when I was in part
another man, and not what I am now,
for the vain hopes, vain sorrows I avow,
the tears and discourse of my varied art,
in any who have played a lover's part
pity I hope to find, and pardon too.
But now I plainly see how I became
a mocking tale that common people tell,
and in myself my self I put to shame;
and of my raving all the fruit is shame,
and penitence, and knowing all too well
that what the world loves is a passing dream.
Note: A recitation can be heard here.
- Mark Olival-Bartley
- Mark Olival-Bartley studied applied linguistics at Hawaii Pacific University, attaining B.A. and M.A. degrees in Teaching English as a Second Language, and poetry at the City College of New York. He is now writing a dissertation on the sonnets of E. A. Robinson at LMU, where he tutors composition alongside editing flyers on poetry and style. His poems and translations have appeared in journals on both sides of the Atlantic. He is the resident poet at EcoHealth, where his science-themed verse is regularly featured, and a senior copyeditor at Review of International American Studies. He also teaches at Münchner Volkshochschule and leads the Amerikahaus Literaturkreis.