About Me

My photo
Mark Olival-Bartley studied applied linguistics at Hawaii Pacific University, attaining B.A. and M.A. degrees in TESOL, and poetry at the City College of New York. He is now anatomizing the prosody of E. A. Robinson’s sonnets for his dissertation at Amerika Institut of LMU Munich, where also he edits a poetry weekly. His poems and translations have appeared in journals on both sides of the Atlantic. He is the resident poet at EcoHealth, where his science-themed verse is regularly featured, and a senior copyeditor of Review of International American Studies.

20151125

II

by Guido Calvacanti,
translated by Ezra Pound

I saw the eyes, where Amor took his place 
When love's might bound me with the fear thereof, 
Look out at me as they were weary of love. 
I say: The heart rent him as he looked on this, 
And were't not that my Lady lit her grace, 
Smiling upon me with her eyes grown glad, 
Then were my speech so dolorously clad 
That Love should mourn amid his victories. 

The instant that she deigned to bend her eyes 
Toward me, a spirit from high heaven rode 
And chose my thought the place of his abode 
With such deep parlance of love's verities 
That all Love's powers did my sight accost 
As though I'd won unto his heart's mid-most. 

Note:  A recitation can be heard here.

No comments:

Post a Comment